Get a Mac: Yoga и новая реклама iPhone

Наташа Демьянкова

Обещанный второй первоапрельский ролик из серии Get a Mac: называется «Yoga» (переводится как «Йога» — удивительно, правда?) Этот мне нравится больше, кстати, чем предыдущий.

Mac: Привет, я Мак.

Йог: Выдохните и избавьтесь от всей негативной энергии Висты.

Mac: Ээ… PC?

PC: А, привет, Мак. Просто был довольно тяжелый год из-за Висты, поэтому я просто хочу немного расслабиться.

Mac: Понятно, это здорово.

Йог: Забудьте, что Виста все еще не работает нормально. Забудьте, что она доставила столько проблем! Забудьте, что вы могли перейти на мак, но теперь вы застряли с PC и бухгалтерия вашей студии йоги накрылась!!

PC: Может быть, мне стоит попробовать пилатес…

Первого апреля помимо новых роликов из серии Get a Mac появились три новых рекламы iPhone. Первая — Music Store — о том, как невероятно удобно покупать музыку в iTunes Store с помощью Wi-Fi: вы ее выбираете, слушаете и покупаете с помощью простого прикосновения пальцем. Вторая — Brilliant — о том, что iPhone такой умный, что может вам показать, где вы находитесь, если вы проснулись в неизвестном месте.  Тьетья — Bet — о том, что вы в любой момент мождете поспорить с друзьями о какой-нибудь чепухе, а потом не отходя от кассы проверить, кто прав, поискав в Google информацию, ставшую яблоком раздора. Мораль такова — «интернет у вас в кармане».

Вы скажете: Наташа, сколько можно пересказывать рекламные ролики? Где умные посты Андрея? Я отвечу: я не виновата, просто мы уехали (приезжаем сегодня вечером), поэтому приходится выдавать информацию по-партизански маленькими порциями, чтобы вы совсем не скучали, пока нас нет.

  • busdriver

    *Тьетья

  • Topka

    «…Забудьте, что вы могли перейти на мак, но теперь вы застряли с PC и бухгалтерия вашего йога-клуба в полном дерьме!»

    сорри, не прилумад нормально как перевести «screw up» (http://www.google.com/translate_dict?q=screw+up&hl=en&langpair=en|ru)

    Удачи!

  • http://www.NewStarcraft.ru Anton

    прикольно

  • Наташа Демьянкова

    @Topka: спасибо за уточнение, хотя я сама не знаю, как там точнее перевести; screw up вот именно что не переводится как-то на нормативный язык :)